WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
2 Maccabees 10
2 - капища же от иноплеменников на торжищи устроенная, еще же и требища раскопаша,
Select
1 - Маккавей же и иже с ним бяху, Господу их защищающу, храм убо и град восприяша:
2 - капища же от иноплеменников на торжищи устроенная, еще же и требища раскопаша,
3 - и очистивше храм, ин олтарь сотвориша, и разжегше камение и вземше огнь от них, принесоша жертву по двою лету и шести месяцех, и фимиам и свещники, и хлебов предложение сотвориша.
4 - Сия же сотворше, моляху Господа падше ниц, да не ктому в сицевая злая впадут, но аще когда и согрешат, от Него с кротостию да наказуются, а не варваром и хульным языком предадятся.
5 - И в оньже день храм от иноплеменник осквернися, случися в той же день очищению быти храма, двадесять пятаго дне месяца, иже есть Хаслев.
6 - И с веселием праздноваху дний осмь по образу сеней, поминающе, яко прежде малаго времене праздник сенниц в горах и в пещерах звюриным образом бяху провождающе.
7 - Сего ради фирси и ветви зеленыя, еще же и финики имеюще, песни приношаху Благопоспешившему очестити место Свое.
8 - И узакониша общим повелением и уставлением всему языку Иудейску по вся лета праздновати дни сия.
9 - И Антиох убо, иже проименовашеся Епифан, кончину тако име.
10 - Ныне же яже о Евпаторе Антиохе, сыне нечестиваго бывшем, речем, сокращающе злаая, яже во бранех сотворена суть.
11 - Сей бо восприяв царствие, постави над делами царскими Лисию некоего, Килисирии же и Финикии воеводу первоначалнаго.
12 - Птоломей бо нарицаемый Макрон правду соблюдати произволив ко Иудеом бывшая ради к ним обиды, покушашеся яже к ним мирно препроводити.
13 - Темже оклеветан от другов ко Евпатору и часто нарицаемь акибы предатель, понеже Кипр вверенный от Филомитора остави и ко Антиоху Епифану отиде, ниже честныя власти имущь, от печали отравив себе живот сконча.
14 - Горгиа же быв воевода над местами, собираше чуждих воев и непрестанно на Иудеи ратоваше.
15 - С ним же купно и Идумеане обдержаще крепкия твердыни обучаху Иудеов, и изгоняемых из Иерусалима приемлюще, ратовати начинаху.
16 - Сущии же со Маккавеом сотворше молитву и моливше Бога споборника им быти, на Идумейския твердыни устремишася.
17 - К ним же и приступивше мужественно одержаша места, всем же на стене ратующым отмстиша и сретающихся закалаху, убиша же не менше двадесяти тысящ.
18 - Избегшым же иекиим не менши девяти тысящ в две пирги крепки зело и вся, яже противу облежения, имущыя,
19 - Маккавей оставив Симона и Иосифа, еще же и Закхеа и иже с ним доволных ко облежению их, на нуждная места сам отиде.
20 - Сущии же с Симоном сребролюбивии от некиих, иже в пиргах, сребром прельщени, и седмьдесят тысящ драхм вземше, оставиша некиих избежати.
21 - Егда же возвестися Маккавею о бывшем, собрав началники людий, порицаше, яко за сребро продаша братию, супостатов на них отпустивше.
22 - Сих убо предателей бывших уби и внезапу две пирги разруши.
23 - Оружием же во всех и руками благоуспевая, погуби в дву твердынех более двадесяти тысящ.
24 - Тимофей же, иже прежде от Иудей бысть поражен, собрав воев странных множество, и во Асии бывщих конников собрав не мало, прииде аки оружием Иудею хотящь взяти.
25 - Маккавей же и сущии с ним, приближающуся тому, ко молитве Божий обратишася, главы землею посыпавше и чресла вретищами препоясавше,
26 - пред олтарным прагом ниц падше, моляху милостива им быти, враждовати же враждующым на них и супостатом противится яко закон глаголет.
27 - Бывше же по молитве, восприемше оружия далече из града изыдоша: приближшежеся к супостатом, о себе сташа.
28 - Солнцу же возсиявающу, обои сразишася: сии убо споручника имуще благополучия и победы с добродетелию ко Господу прибежище, они же воеводу браней учинища ярость.
29 - Пребывающей же крепцейй брани, явишася супостатом от небесе мужие пять на конех златы узды имущих, благолепни, и правяще Иудеов два:
30 - и Маккавеа среде себе вземше и защищающе своим всеоружием невредима сохраняху, на супостаты же стрелы и молнии метаху: темже смесившеся невидением сечахуся мятежа исполнени.
31 - Убиенных же бысть двадесять тысящ и пятсоть сот, конных же шесть сот.
32 - Сам же Тимофей побебже в Газару глаголемую твердыню, зело крепкую, воеводствующу тамо Херею.
33 - Маккавей же и сущии с ним весело обседоша крепость дни четыри.
34 - Сущии же внутрь на твердость места уповающе, паче меры хуляху и словеса беззаконная изношаху.
35 - Явльшужеся пятому дню двадесять юношей, иже с Маккавеем беху, разжегшеся яростию хуления ради, приближившеся ко стене, мужественно и зверообразною яростию прилучившихся разсецаху.
36 - Инии же подобне возшедше с нуждею к сущым внутрь, зажигаху пирги, и возжегше огнища, живых хульников сожгоша.
37 - Инии же врата разсекоша, и впустивше прочий полк, взяша град, и Тимофеа скрывшагося в некоем рве заклаша, и брата его Хереа и Аполлофана.
38 - Сия же сотворше с песньми и исиоведаньми благословляху Господа благодетеля великаго Израилю и победу им давшаго.
2 Maccabees 10:2
2 / 38
капища же от иноплеменников на торжищи устроенная, еще же и требища раскопаша,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget